< zurück zur FAQ Übersicht Was ist eine beglaubigte Übersetzung (Urkundenübersetzung)? Im Gegensatz zur unbeglaubigten Übersetzung, die von jedermann unabhängig von der Sprachkompetenz angefertigt werden darf, ist eine beglaubigte Übersetzung eine amtlich...
< zurück zur FAQ Übersicht Was ist eine beglaubigte Kopie? Beglaubigte Kopien fertigen in Deutschland z. B. Stadt- oder Gemeindeverwaltungen und Notare oder auch das entsprechende Konsulat an. Die amtliche Beglaubigung bestätigt, dass die Kopie mit dem Original...
< zurück zur FAQ Übersicht Muss ich GermanyTS für eine beglaubigte Übersetzung das Original vorlegen oder reicht der Scan? Ob uns für die beglaubigte Übersetzung das Original oder eine beglaubigte Kopie vorliegen muss oder ob ein Scan ausreicht, ist nicht vom...
< zurück zur FAQ Übersicht Wieviele Ausfertigungen der Urkundenübersetzung benötige ich? Üblicherweise erhält die Institution, bei der Sie die Übersetzung einreichen, eine Ausführung, sei es ein Arbeitgeber, eine Behörde oder eine Universität. Mit einem zweiten...
< zurück zur FAQ Übersicht Benötige ich eine elektronische Ausfertigung der Urkundenübersetzung? Einige englischsprachige Behörden akzeptieren zumindest vorab elektronische Ausfertigungen Ihrer beglaubigten Urkundenübersetzungen. Gemeinsam mit diesen Scans müssen...
< zurück zur FAQ Übersicht Was ist NAATI? In Australien werden Übersetzer, die beglaubigte Übersetzungen anfertigen dürfen, also Übersetzungen, die von Behörden, Gerichten und Universitäten anerkannt werden, durch NAATI (National Accreditation Authority for...
Recent Comments